O TEXTO É GRANDE MOÇADA, MAS VALE A PENA LER....SEJAM INSPIRADOS...
|
Luiz Montanini
Editor do site www.jornalhoje.com.br O mundo possui hoje 7.148 línguas conhecidas e destas, 4.215 não têm sequer uma página da Bíblia traduzida. Dos grandes desafios para a igreja atual, o de tornar a Palavra de Deus acessível a todo o mundo é um dos maiores. Felizmente, uma pequena nuvem de adolescentes corajosos começa a surgir no horizonte. Especificamente na Missão Horizontes, No início de março deste ano a Missão Horizontes recebeu 11 adolescentes oriundos de diversas igrejas do Amapá que, somados a outros 24 de várias regiões do País que já estavam na base, em Camanducaia, MG, passaram a ser treinados com o objetivo de, em pouco tempo, começar a traduzir a Bíblia em outras línguas. - Estes cinquenta adolescentes têm entre 13 e 18 anos, estão em vários estágios da vida e do aprendizado, e nossa expectativa é transformá-los em cientistas de línguas - explica o líder da Missão, David Botelho. Para isto, além da estrutura da Horizontes, Botelho conta com a ajuda de uma grande parceira, a Missão Wycliffe (de John Wycliffe, reformador e tradutor da primeira Bíblia para o inglês, hoje uma organização especializada em traduções). O projeto-piloto da Horizontes começou em 2002, com apenas dois adolescentes: Raquel Nápoli, de 14 anos filha do pastor presbiteriano de Bragança Paulista, Marcos Nápoli e Bruno Lucas, também adolescente, filho da missionária Iara Lucas. "A Raquel veio, ficou um ano na Missão, O Peru, aliás, será país importante no projeto da Horizontes/Wycliffe. Os jovens treinados no Brasil serão enviados para um curso universitário de lingüística naquele país. O curso, normalmente, dura quatro anos. "Mas, como nosso pessoal já teve a preparação, precisará apenas de um ano. Serão cientistas de línguas ágrafas, que ainda não têm língua escrita", explica David Botelho. Para este projeto a Horizontes está recebendo adolescentes que tenham entre 13 e 17 anos de idade e que tenham terminado o primeiro grau. "Estamos desafiando-os a serem futuros tradutores da Bíblia e eles estão respondendo ao chamado", exulta David Botelho. Adolescentes têm maior capacidade de aprender línguas
David Botelho, o líder da Horizontes, instituição conhecida por ações ousadas e radicais em favor da evangelização mundial (a revista e site Impacto e o site do Jornal Hoje publicarão em breve o perfil e testemunho da missão), conta que em suas viagens percebia a necessidade de traduções das Escrituras, mas não achava ajudador idôneo para esta obra. Até que seus olhos pousaram sobre os adolescentes, especialmente os brasileiros.
"Fiz pesquisa e estudos – publicados no livro Revolution Teen - Adolescentes com propósitos, da Editora Horizontes – e descobri, por exemplo, que até os 25 anos de idade a pessoa absorve 30% a mais no aprendizado de uma língua", informa. "Outra coisa que descobri – também provada cientificamente - é que quanto mais cedo se aprende uma língua, mais a massa cinzenta do cérebro cresce". David concluiu que os adolescentes e jovens brasileiros possuem as melhores condições para servir a Deus neste quesito. Ele está convicto de que Deus está levantando a partir do Brasil uma nova geração de missionários. "Uma geração melhor preparada para aprendizado de línguas e com um desejo de ver a Palavra de Deus acessível a povos que por séculos foram esquecidos, até mesmo negligenciados, pela igreja". - Estamos vendo um avivamento teen no Brasil – afirma David Botelho. "É um avivamento silencioso (e justo em garotos barulhentos, taxados de aborrecentes por muitos adultos insensíveis). E estes meninos e meninas estão causando um impacto em pais, pastores e professores. Estes jovens estão com uma sede tão grande de Deus que querem algo mais e por isso não têm medo de encarar desafios". O senso de responsabilidade destes teens tem surpreendido a muitos. O papel da geração 'antiga', por assim dizer, nesta visão, será também importante, lembra David. "A geração dos pais enviará famílias missionárias para todo o mundo, anunciará a salvação já conquistada por Cristo e ainda ajudará a preservar a cultura em muitos lugares do mundo". "Muitos antropólogos ateus dizem que os missionários estão acabando com a cultura, mas a realidade é que quando você coloca a língua escrita em uma cultura ágrafa você está é preservando a cultura daquele povo". De
Interessados em saber mais sobre o projeto, visite o site www.horizontes.org.br, e-mail: teen@mhorizontes.org.br ou ligue fones (55) 35-3438.1546
TRADUZINDO A VISÃO
- O Brasil é hoje o maior produtor de Bíblias do mundo.
- Até os 25 anos de idade a pessoa absorve 30% a mais no aprendizado de uma língua. - João Ferreira de Almeida, nosso primeiro e maior tradutor em língua portuguesa, iniciou seu trabalho de tradução aos 16 anos. - O grande avivamento morávio – que deu origem ao movimento missionário moderno – começou com uma pré-adolescente de 11 anos, Suzana khunnel. - Havia somente dois centros mundiais, Nova Iorque e Cambridge, para registro das bíblias traduzidas. A Sociedade Bíblica Americana está transferido todo o acervo de Nova Iorque para o Brasil.
E creio eu que da rede de adolescente Bteen vão sair diversos ousados para levar a palavra do Senhor.
|
domingo, 12 de fevereiro de 2012
ADOLESCENTES COM UMA MISSÃO: TRADUZIR A BIBLÍA
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário